Translation of "questo che vuol" in English


How to use "questo che vuol" in sentences:

E' questo che vuol dire sentire?
This is what it means to feel.
è questo che vuol dire essere giovani.
That's what it means to be young, Fred.
Non è questo che vuol farci credere, signor Stevens?
Isn't that you want us to believe in, Mr. Stevens?
Sono stato un seduttore nel senso di: "Se adducere" portare a sé, è questo che vuol dire seduttore.
I was a seducer in the true meaning of "se aductere": Taking something along. That's the true meaning of seduction.
Quindi e' questo che vuol dire avere una ragazza?
So, is this what having a girlfriend is gonna be like?
Aspetta un minuto, questo che vuol dire?
Wait a minute, what's that mean?
Non è questo che vuol dire avere una famiglia?
Isn't that what having a family's about?
L'articolo è opera di Swearengen, se è questo che vuol chiedere a Merrick.
The article's a plant from Swearengen, if that's what you'd want to ask Merrick.
E come lo sai che e' questo che vuol dire?
How do you know that's what he means?
E' questo che vuol dire quando dici: "Torno fra poco"?
Is this what you meanwhen you say, "I be backa little later"?
E con questo che vuol dire?
What exactly are you trying to say?
Beh, in tribunale non valgono nulla, se e' questo che vuol sapere.
Where do we stand? - Well, they're worthless in court,
E' questo che vuol dire andare in pensione?
This is what retirement looks like?
E' questo che vuol dire saper creare un'atmosfera.
That's what it means to be able to create an atmosphere.
Far avverare il sogno di un altro ragazzo, beh... e' questo che vuol dire essere un poliziotto.
To make that dream come true for another kid-- well, that's what being a cop is all about.
E questo che vuol dire per noi due?
What does that mean for us?
Succedono immediatamente. È questo che vuol dire "succedere", significa...
They happen immediately, that's what "happening" is, it means...
Quindi e' questo che vuol dire, adesso?
So this is what it is now?
O e' questo che vuol farci credere.
Or that's how he wants it to look.
Quindi è questo che vuol dire fare il genitore?
Is this what it's like to be a parent?
Perche' e' questo che vuol dire una magica amicizia.
Because that is what a magical friendship is all about.
E' questo che vuol dire "stare insieme a qualcuno".
It's called "being in a relationship."
E' questo che vuol dire "soffrire per l'arte"?
Is this what they mean by "suffering for art"?
Gia', e' questo che vuol dire alla julienne.
Yeah, that's what it means to Julienne something.
Ed e' questo che vuol dire essere donne mostro?
And is this what it means to be a freak woman?
Questo che vuol dire... nell'ambiente dell'abracadabra?
How does that work in the hocus-pocus business?
Eppure, e' proprio questo che vuol dire essere genitori.
'And yet, that's exactly what parenting is.
E' questo che vuol fare, Jody?
Is that what you're doing, Jody?
Ma è questo che vuol dire essere madre, non è vero?
But it's called being a mother, ain't it?
Non e' questo che vuol dire essere un medico?
Isn't that what it means to be a doctor?
E' questo che vuol dire con quella faccia?
Is that what your face is doing right now?
E questo che vuol dire, amico?
Dude, what does that even mean?
Non riusciva a tenere l'uccello nei pantaloni, se e' questo che vuol dire.
He couldn't keep his prick in his pants, if that's what you mean.
La vostra sarebbe migliore della nostra, è questo che vuol dire?
Your gas is better than ours, is that what you mean, hm?
Non e' questo che vuol dire "isolamento".
It means stay where you are.
Non ho DPTS e do valore alla vita umana, se e' questo che vuol sapere.
I don't have PTSD and I do value human life, if that's what you're asking.
Beh, non sono mai stato invitato a uno dei suoi piccoli cocktail party, se e' questo che vuol sapere.
Well, I've never been invited to any of her little cocktail parties, if that's what you're asking.
E questo che vuol dire? - Perche' e' cosi' arrabbiata?
What do you mean, Mumbai all over again?
E' questo che vuol far credere?
Really? Is that what you're going with?
Quindi e' di questo che vuol parlare?
So that's what you want to talk about?
E' una cosa che comporta tantissime responsabilita'... ma e' questo che vuol dire essere una donna.
There's a lot of responsibilities, but that's what being a woman is.
(Banjo) (Banjo e chitarra) È questo che vuol dire essere vivi?
(Banjo plays) (Banjo and guitar play) (Sings) Is this what it's like to be alive?
4.0794529914856s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?